Valera Fooksman (oxfv) wrote,
Valera Fooksman
oxfv

Детское: duschrakdeed

Вот ответ на вчерашний вопрос:



Это детские записи результатов "шпионинья" за взрослыми, когда у нас в гостях были девочка Джаля с мамой. Смысл забавы от меня ускользает, но состоит она в том, что дети таятся по углам и высматривают, чем занимаются обьекты слежки (обычно - взрослые).

Ключевое слово переводится, очевидно, как "distracted", но что хотел сказать ребенок - не ясно. Возможно, distracrtive?

Перевод на английский язык:
They're talking really much and they're being really distracted.

Watch out for Valera on stairs.

Valera saw Daniel.

that Jaulie's mom and Daniel's mom are talking too much.

I got seen.

<?> Valera on computer <?> office
Ну чем не пост в журнале?


Неслучайное слово из этого поста: шпионинья.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment