Valera Fooksman (oxfv) wrote,
Valera Fooksman
oxfv

Лимерики вот перевёл


Man from Sticks

There once was a man from the sticks,
who liked to write limericks.
    But he failed at the sport
    because he wrote them too short.
Человек из Америки

Жил да был человек из Америки,
Обожал сочинять он лимерики.
    Получалось прегадко,
    Ведь писал он их кратко.
Man from Peru

There once was a man from Peru,
Who's limericks always end on line two
Человек из Опочки

Жил да был человек из Опочки,
В чьих лимериках всегда было две строчки
Too Clever

This limerick's too clever, I fear
And refers to itself (as you'll hear)
    With words twenty nine
    I've checked 'em, it's fine
But it means the last word isn't
Слишком насыщенно

В этом лимерике все слишком насыщенно.
Сам на себя он ссылает напыщенно.
    В нем слов всего двадцать пять,
    Их все легко подсчитать,
Но последнее слово
Man from Iran

There once was a man from Iran,
Who couldn't get his lines to really properly scan,
    his main problem is,
    he drank pints of gin fizz,
and tried to make sure the last line lasted as long as it possibly can.
Человек из Шумер

Жил да был человек из Шумер,
Который никак не мог попасть в заданный размер.
    Каждый вечер, на бис
    Наглотавшись джин-физ,
Он пытался тянуть последнюю строчку подольше - вот так, например.


Неслучайное слово из этого поста: прегадко.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments